“喜宴(the weddi)”
第二天一早,罗纳德在办公室就看到了ang lee拿来的剧本。除了题目和前面十几页的梗概翻译成了英语,内容都是用中文写成的,而且英文也有点烂。
这个故事,讲的是一位华人男留学生,和另一个西方男青年同居,为了应付父母的期望,和一个徐家汇来的女留学生假结婚,女留学生也可以借此拿到绿卡。
谁知道随着家庭纠纷和文化冲突的不断发展,他们的计划逐渐变得越来越复杂……
罗纳德看得飞快,把后面的中文部分也看了。然后把剧本合上,放在办公桌上,迟疑了一下,他还是问了问对面的ang lee:
“你打算拍英文对白,还是中文对白?”
“重要是中文,有一些少部分的会用英文。”ang lee还穿着昨天去看百老汇的那身西装,为了庆祝夫人顺利拿到教职,两人花钱去看了一场音乐剧,没想到能够巧遇罗纳德。
“嗯……”罗纳德叹口气,就知道是这样。
“我们认识很久了,ang。有话我就直说。其实从你的剧本来看,这部电影的成本不会很高。但是作为公司的投资,我也要为公司董事会负责,为员工负责,中文电影在阿美利加的市场是非常狭小的。”
“我明白,很多人也和我这样讲,在阿美利加的票房没有前途,但是我感觉到这个故事能够触动我。这是我年初开始写的剧本。我太太看我在家里不工作觉得很烦,我跑到我的朋友冯光远那里,和他两个人边商量边写。”里面很多情节,就是我自己的经历。所以如果改成英语对白的话,就失去了我最初写剧本的想法。”
“啧……”罗纳德一听就知道ang lee属于有坚持自己艺术见解的人,而且从艺术上说,他的观点也不无道理。这本来就是一个东西方文化冲突的故事。
“那这样吧,你的剧本我就做主签下期权。我让同事去询问一下有没有阿美利加华埠影院发行公司喜欢你的故事,如果有的的话,我的白日梦可以出资一半。
如果在此期间,你可以找到其他人愿意投资,我们也可以原价转让。这部电影如果能拍出来,那是很不错的。”
虽然罗纳德嘴上说在商言商,但是对剧本的感受,告诉他这电影虽然题材敏感,语言不通,但是艺术上是可能有突破的。
“谢谢你,罗纳德。”ang lee虽然没有得到马上投拍的承诺,不过他内心反而更加高兴。
本章未完,请点击下一页继续阅读!